خدمات دارالترجمه ها در تهران

معرفی رایگان خدمات دارالترجمه ها در تهران

خدمات دارالترجمه ها در تهران

معرفی رایگان خدمات دارالترجمه ها در تهران

ترجمه فوری

ترجمه فوری چیست ؟

ما در پست قبلی ترجمه تخصصی را مثال زدیم اما در این بخش به معرفی ترجمه فوری خواهیم پرداخت .

آیا با ترجمه فوری آشنا هستید ؟ اگر تا به حال کار ترجمه خود را به یک دارالترجمه سپرده اید آیا تا به حال شده است که از آنها درخواست ترجمه فوری کنید , در خدمات ترجمه فوری و تعریف این خدمات بهتر است با ما همراه باشید تا از ریز جزئیات این خدمات آشنایی کامل پیدا کنید .

در ترجمه فوری  قید فوریت اولویت پیدا میکند , ترجمه فوری زمانی مهم شناخته میشود که مشتری نیاز به پیدا کند در مدت زمان کمتری ترجمه را تحویل بگیرید , لذا در این زمان یک مترجم علاوه بر پروژه های مختلف ترجمه ای را که دارد این ترجمه فوری را در اولویت کاری انجام میدهد و سعی بسیار میکند این ترجمه با دقت و کیفیت بالا اجرایی شود .

بعضی افراد فکر میکنند که ترجمه فوری به ترجمه ای میگویند که در کمتر از چند ساعت توسط دارالترجمه مورد نظرشان تحویل داده میشود , حال آنکا اصلا اینگنه نیست اگر دارالترجمه ایی ادعا میکند که قادر است ترجمه فوری چند ساعته برای مثلا یک مقاله ژورنال یا یک کتاب ارائه دهد کاری غیر ممکن بوده و صرفا پیام تبلیغاتی است .

یکی از اصول مهم در ترجمه های فوری میزان حجم  و سنجش مطالب تخصصی و یامحتوای متون است اگر محتوای متون بیش از اندازه و حد استاندارد در ترجمه های چند ساعته باشد با توجه به میزان حجم متون زمان ترجمه فوری به مشتری اعلام خواهد شد .

اما در این بین دارالترجمه رسمی پارسیس با استفاده از چند مترجم همزمان قادر است سرعت ترجمه فوری را افزایش دهد که در نتیجه زمان ترجمه نیز کاهش خواهد یافت .

برای کسب اطلاعات بیشتر در خصوص خدمات ترجمه فوری لطفا بر روی لینک زیر کلیک کنید 

ترجمه فوری 

ترجمه تخصصی

ترجمه تخصصی چیست ؟

اگر بخواهیم در مورد ترجمه تخصصی توضیح کاملی دهیم برای کسانی که برای اولین بار با مفهوم ترجمه تخصصی آشنا می شوند کافیست با این مطلب همراه باشید .

فرض کنید دانشجو هستید و چند ترم از دانشگاه شما در رشته فیزیک بیشتر نمانده است , استاد راهنمای شما گفته است که برای یک مقاله حرفه ای خود را آماده کن البته این مثال برای کسانی صدق میکنند که حداقل بخواهند در مقط لیسانس دانشنامه ای به چاپ برسانند اما بسیار دیده شده امروه در مقاطع لیسانس نیز امور ترجمه بسیار حس خواهد شد  , خوب بریم سراغ ادامه مثال اینجا بودیم که استاد راهنمای شما از شما جهت به چاپ رساندن دانشنامه یک موضوع تحقیقاتی را مشخص میکند و میخواهید که این موضوع به انگلیسی ترجمه شود اینجاست که شما تنها راهکاری که پیش رو دارید مقاله کامل خود را به دست مترجم انگلیسی بسپارید اما درست ترین و منطقی ترین کار این است که در اینترنت به دنبال دارالترجمه تخصصی  باشید .

لذا وارد فاز آشنایی با دارالترجمه تخصصی خواهید شد , در دارالترجمه تخصصی فرآیند ترجمه تخصصی توسط مترجم تخصصی مورد نیاز دانشجو انجام خواهد شد مثلا فرض کنید نیاز به ترجمه تخصصی رشته فیزیک دارید لذا مترجم تخصصی شما در رشته فیزیک تحصیل میکند و بنابراین دارالترجمه مورد نظر شما میتواند ترجمه تخصصی شما را تحویل دهد 

یکی از سایت هایی که با کیفیت ترین خدمات ترجمه تخصصی را با سابقه نزدیک به 15 سال انجام میدهد دارالترجمه رسمی پارسیس است برای کسب اطلاعات بیشتر بر روی لینک زیر کلیک کنید 

ترجمه تخصصی